TRAN 650: Translation from Language B into English


The aim of the course, in the first semester is to expose students to the translation of general and semi-specialized texts from Language B into English.  This will help the students to increase their mastery of the languages and also prepare them for the more demanding courses in Specialized Translation.  During the second semester, more specialized texts will be handled in the course.  It will thus supplement what is done in the Translation courses.



Reading List

Carpintero S. N. & Rubio Moreda, A.L. (1995): Interaction Between Translation and Comprehension in Scientific and Technical Texts, en Martin-Gaitero, R., ED.: V Encuentros complutenses en torno a la traducción. Madrid: Editorial Complutense.

Cary, E. (1985): « Comment faut-il traduire les textes techniques? », in Cary, E.: Comment faut-il traduire? Lille: Presses Universitaires, pp. 57-63.

Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics.

Chuquet, H. & Paillard, M. (1987). Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français. Paris : Ophrys, 1

Citroën, I. J. (1962): Specialization in Technical and Scientific Translation, Babel, 8, 2, pp. 66-71.

Congost M., N. (1994). Problemas de la traduccíon técnica: Los textos medicos en ingles. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante. London: Oxford University Press,