Home

TRAN 624: Seminar

Credits: 
3

Students shall present one seminar, based on their reading of texts on translation studies, in the second semester when they would have identified an appropriate text for translation. They will then present detailed proposals for their work in a format specified by programme handlers at the beginning of the semester. It is expected that inputs and critiques made at the seminar will guide students in drawing a clear and coherent roadmap, informed by a substantial literature review, for their Translation Project.

 

Reading List

Chesterman, A. (2005). “Problems with strategies”, in New Trends in Translation Studies. In honour of K.Klaudy, Károly A. & Àgota Fóris (eds), 17–28. Budapest: Akadémiai Kiadó.  

Gambier, Y. (2009). “Stratégies et tactiques en traduction et interprétation”, in Efforts and Models in Interpreting and Translation Research, Gyde Hansen, Heidrun Gerzymisch-Arbogast & A. Chesterman (eds), 63–82. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins.  

Jääskeläinen, R. (1993). “Investigating translation strategies”, in Recent Trends in Empirical Translation Research, Sonja Tirkkonen-Condit & John Laffling (eds), 99–120. Joensuu: University of Joensuu.  

Lörscher, W. (1991). Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation. Tübingen: Narr.  

Molina, L & Hurtado, A. A. (2002). “Translation techniques revisited. A dynamic and functional approach.” Meta 47 (4): 498–512.  

Newmark, P. 1995 (1988). A textbook of Translation. London: Prentice Hall.  

Nord, C. (1991). Text Analysis in Translation. Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis. Amsterdam & Atlanta: Rodopi.